WENDY CABRERA RUBIO'S GUIDE TO MEXICO CITY

The artist walks us through the capital city she calls home.

NATIONAL MUSEUM OF ANTHROPOLOGY

Mi lugar favorito de la ciudad de México, un cliché a medias, pues es el segundo piso del museo de Antropología (construido por mi arquitecto estatal favorito Pedro Ramirez Vázquez) está su colección Etnográfica.

¿Cómo representar didácticamente sistemas culturales vivos? Es una pregunta muy difícil de contestar y el
museo Etnográfico nos presenta un abanico estrategias museográficas (algunas mucho más logradas que otras) que van desde experimentos plásticos como el mural luminoso de Carlos Mérida en la sala del gran Nayar, documentos de historia reciente como periódico del Ejército Nacional Zapatista de Liberación Nacional, hasta estrategias más cuestionables como los maniquíes comisionados en 1999.

My favorite place in Mexico City (even though it's a bit of a cliché) is the second floor of the anthropology museum (built by my favorite state architect, Pedro Ramirez Vázquez), where they have the ethnographic collection.

How can living cultural systems be represented didactically? It is a very difficult question to answer and the ethnographic museum presents us with a range of museographic strategies (some much more successful than others) that range from plastic experiments, such as Carlos Mérida's luminous mural in the great Nayar room to recent historical documents like newspapers articles of the Zapatista National Army of National Liberation to more questionable strategies such as the mannequins commissioned in 1999.

Si están ahí en la planta baja del museo de antropología, entren a la primera sala y admiren el alucinante mural titulado las razas y la cultura de Jorge González Camarena (hermano del inventor de la televisión a color).

If you are on the ground floor of the anthropology museum, enter the first room and admire the amazing mural entitled razas y cultura by Jorge González Camarena (brother of the inventor of color television).

LA LAGUNILLA

La Lagunilla, es un tianguis de antigüedades donde compré una serie de libros espectaculares de la historia del PRI, la salud de la población indigena durante la conquista y los murales de Diego Rivera en la SEP. En la foto me pueden ver disfrutando de un mapa carretero de los años setenta.

La Lagunilla is an antique flea market where I bought a series of spectacular books on the history of the PRI [Institutional Revolutionary Party], the health of the indigenous population during the conquest and Diego Rivera's murals in the SEP [Secretaría de Educación Pública]. In the photo, you can see me enjoying a road map from the seventies.

EL TENAMPA

El Tenampa, uno de los bares más antiguos de la Plaza Garibaldi como gran admiradora de Pancho Pistolas, los clichés nacionalistas no me incomodan en lo más mínimo, con sus constantes referencias a Jalisco como epítome de la mexicanidad así como murales fluorescentes que romantizan el México posrevolucionario aquí podemos encontrar a mi colega Avantgardo debajo de un mural de mi bebida favorita del lugar “ponche de granada”

El Tenampa, one of the oldest bars in Plaza Garibaldi and a great admirer of Pancho Pistolas. The nationalist clichés do not bother me in the least with its constant references to Jalisco as the epitome of Mexicanness as well as fluorescent murals that romanticize post-revolution Mexico. Here, we can see my colleague Avantgardo under a mural of my favorite drinks from the place, the “ponche de granada."

MUNAL

También en el centro está otro de mis favoritos, el MUNAL uno se encuentra con una espectacular colección de arte del siglo XIX y XX, dentro del mismo edificio está el museo de telecomunicaciones con unos murales a techo donde te encuentras ángeles usando telégrafos y la más avanzada tecnología de época.

Por aca les dejo una foto de mi pieza favorita de la colección permanente, una lámina del Atlas pintoresco de la Ciudad de México que describe la geografía del Valle de México.

Also, in the city center is another of my favorites. The MUNAL has a spectacular collection of art from the 19th and 20th centuries, and within the same building is the telecommunications museum. On some ceiling murals, you can find angels using telegraphs and the most advanced vintage technology.

Here is a photo of my favorite piece in the permanent collection, a sheet from the Atlas pintoresco de la Ciudad de México that describes the geography of the Valley of Mexico.

LODOS GALLERY

Lodos Gallery tiene su nueva sede en la colonia Juárez remodelada por el despacho de arquitectura más sobresaliente que he visto en los últimos años APRDELESP, además de admirar arte entre polines y tablaroca que respetan la arquitectura original del espacio y su antiguo uso como una comida corrida. Aquí pueden ver dos fotos de una lectura coordinada por la curadora Anna Goetz y a mí admirando el arte de L. F Muñoz.

Lodos Gallery is in the Juárez neighborhood, remodeled by the most outstanding architecture office that I have seen in recent years, APRDELESP. You can admire art between beams and drywall that respects the original architecture of the space and its old use as a kitchen. Here, you can see two photos of a reading coordinated by the curator Anna Goetz and me admiring the art of L.F. Muñoz.

CAN CAN PROJECTS

Can Can projects es un proyecto tanto editorial como de exhibición, gestionado por Jakie Crespo y Gabino Azuela, enfocado en el diseño y la gráfica. En un espacio colorido y amistoso estos finos maestros de la risografía te acompañan en la aventura de la impresión enfundados en bonitos uniformes naranjas.

Can Can projects is both an editorial and exhibition project managed by Jakie Crespo and Gabino Azuela that focuses on design and graphics. In a colorful and friendly space, these fine masters of risography accompany you on the adventure of printing dressed in beautiful orange uniforms.

SALON SILICON

Cuando fui Salon Silicon acababa de inaugurar Laos Salazar uno de los miembros fundadores que junto a Olga Rodríguez y Romeo Gómez López le dan vida a este espacio caracterizado por su vínculo con la comunidad LGBTI+.

When I went to Salon Silicon, Laos Salazar had just opened its doors. Together with Olga Rodríguez and Romeo Gómez López, he gives life to the space characterized by its link with the LGBTI + community.

PULGERÍA LA GORDA

Muy muy muy muy al sur de la ciudad en Xochimilco está la Pulquería la gorda, con excelentes y baratos curados, abierto casi todo el tiempo y con una pieza arqueológica en la sala principal debajo de una televisión donde ponen corridos constantemente, sin duda es uno de los mejores lugares para beber de la ciudad.

Very, very, very, very south of the city in Xochimilco is Pulquería la Gorda. It has excellent and cheap cured meats, is open almost all the time and has an archaeological piece in the main room under a television where they constantly play corridos [traditional Mexican ballads]. Without a doubt, it is one of the best places in town to grab a drink.

ARE YOU ON THE LIST?

Sign up for the Platform newsletter to see more stories like this & be notified when new artworks launch.